Les treize postures – Partie 5 : Zhŏu (Utiliser le coude) et Kào (Utiliser l’épaule)

Taïchi Chuan

21 avril 2022

Par Emmanuel
Cet article ne reflète que ma compréhension limitée
de l’enseignement transmis par mon professeur, Hérald Loygue.

S’il vous semble incomplet ou erroné, cela ne pourrait être bien entendu que de mon propre fait !
Bonne lecture.


 

ZHOU : Utiliser le coude

 

Traduction littérale : zhou- coude Traduction communément admise : Donner un coup de coude

Autres traductions / interprétations : Utiliser le coude

  • Trigramme associé : MONTAGNE

 

KAO : Utiliser l’épaule

靠  Traduction littérale : kào- s’appuyer contre ou sur; être proche de; sûr; dépendre de;  Traduction communément admise : Donner un coup d’épaule

Autres traductions / interprétations : Utiliser l’épaule

  • Trigramme associé : LAC (ou BRUME selon les interprétations)

On traduit souvent ces deux dernières portes par “donner un coup de”… coude ou d’épaule, selon le “potentiel” choisi… Mais ni la traduction littérale ni l’idéogramme ne suggèrent l’idée d’une percussion “obligatoire”… Nous préférons donc le terme “utiliser”… Car on peut ouvrir ces deux portes de bien des manières !

Bien-sûr, « percuter » en fait partie, mais on les retrouve également dans les Qinna utilisant le coude ou l’épaule, pour déséquilibrer / luxer / projeter.

Le point commun de ces deux dernières portes réside dans le fait que l’expression de ZHOU JIN ou de KAO JIN nécessite d’être proche de l’adversaire, que ce soit à l’intérieur de sa “garde” ou à l’extérieur. 

A noter : Dans la forme des 37 postures du Me Cheng Man Ching, la porte « utiliser le coude » est très peu « exprimée », elle n’est que suggérée, ce qui ne signifie pas qu’elle n’existe pas…

Vacances d'hiver:

L’école sera fermée
du 14 février au 2 mars, date de reprise.
Seuls les cours visio du 17 février
seront proposés par Anlin.
Bonnes vacances !